Похитители. Глава 7

Шапка фанфика
Автор: The Duchess of evil
Фэндом: Naruto
Основные персонажи: Саске Учиха, Сакура Харуно
Пэйринг или персонажи: Саске/Сакура
Рейтинг: R
Жанры: Гет, Романтика, AU
Предупреждения: OOC

Описание:
Какие обязанности у жертвы похищения? Рыдать, умолять не убивать её, а отпустить. Покорно делать всё, что прикажет похититель. Ожидать, покуда её освободят.
Как-то так и повелось испокон веков с момента создания самого похищения. Но что произойдёт, если жертва совершенно не знает, как ей следует себя вести, или, что скорее всего, попросту не желает подчиняться, поэтому категорически отказывается исполнять свою роль должным образом?

Публикация на других ресурсах:
Категорически запрещено без разрешения автора!

X В сборниках
Гет (108)
X Текст




Подсветка:
СасуСаку - Откл/Вкл
Фон: Откл/Вкл
Удалить пустые строки
Сакура прижалась спиной к стене, не сводя взгляда с тёмной фигуры, появившейся в дверном проёме. Девушка и понятия не имела, кто перед ней: её пленитель или кто-то, кого она видела в недавнем времени на улице. Конечно, вряд ли это кто-то посторонний, ведь так сразу добраться до этой комнаты, при этом не зная обстановку дома, есть ли ещё кто-то внутри, крайне сложно. А ежели это её черноокий пленитель, то почему же он просто стоит и молчит?
Девушка невольно напряглась, готовясь к худшему. Всё же всякое могло произойти. Оставалась ещё и мизерная надежда, что, если это действительно кто-то чужой, то он не сможет так легко разглядеть её во мраке комнаты, когда она ещё и укуталась в одеяло.
- Милая, ты ещё тут? - услышала юная Харуно голос мужчины. - Или вновь упорхнула, посчитав, что я сочту твоё появление в своей комнате за видение?
Зеленоглазая красавица облегчённо выдохнула, пропустив мимо ушей несколько странное высказывание мужчины, стоило услышать насмешливые нотки в голосе того, кто уже столько времени изводит её своими выходками. Нет, не особо она и была счастлива появлению своего черноокого пленителя в добром здравии, но уж лучше он, чем какой-либо негодяй, который вряд ли станет с ней церемониться.
Сакура уже давно приметила странную особенность поведения её черноокого пленителя. Сперва он постоянно рычал на неё по малейшему поводу, огрызался, даже откровенно запугивал. Да, потом он принялся пошлить, даже откровенно пару раз распускал руки. Но ни разу не выказал и попытки действительно свершить над своей пленницей насилие.
Юная Харуно вовсе не жалела об этом, но всё же, начитавшись ранее книг, наслушавшись историй о похищениях, она ожидала большей грубости от бандита. Он запросто мог овладеть своей пленницей силой. Что ему до того, как ей потом придётся жить? И всё же дальше слов и редких шлепков по ягодицам между ними ничего не было, что не могло не вызывать удивления.
Всё это слегка озадачивало девушку, которая всё чаще ждала от мужчины какого-либо подвоха. И в этот момент, когда возникла опасность появления в доме кого-то постороннего, кто мог с ней и не утруждаться манерами джентльмена, а попросту изнасиловать свою жертву, Сакура была как никогда рада видеть именно своего ненавистного пленителя.
- Можно подумать, ты бы поверил в это, - пробурчала юная Харуно.
Мужчина хмыкнул и медленно направился к постели, на которой и устроилась Сакура. Девушка невольно вся сжалась, не зная, чего и ожидать в дальнейшем от её пленителя. Не лучше ли было ей действительно быстренько улизнуть обратно в её комнатку? Кто знает, какие идеи могут в столь интимной обстановке посетить его голову.
- Я думал, ты уже спокойно почиваешь в своей постели, - протянул мужчина, усевшись на противоположный от Сакуры край кровати.
Сейчас юная Харуно имела возможность несколько чётче его рассмотреть. Ну, это, конечно, слишком громко сказано. Да, она видела несколько более чётко его силуэт, очертания тела, лица… Но всё же полную картину внешности мужчины составить было практически невозможно. Но уже хоть что-то, чем видеть каждый день только его глаза.
И всё же зеленоглазая красавица невольно поймала себя на мысли, что рассматривает слишком уж пристально тело своего пленителя. Да, было очень темно, но всё же ей хватило освещения от тусклых лучей луны, пробивающихся сквозь полупрозрачные занавески, чтобы понять, что мужчина полуобнажён. Да и не особо много ума нужно было, чтобы до этого догадаться, поскольку, когда она пришла его будить, её черноокий пленитель спокойно спал, поэтому, стоило ему прознать о том, что их покой нарушен, он надел лишь брюки, захватил оружие и покинул комнату.
Поэтому в момент, когда до неё дошло, чем она столь бесстыдным образом занимается, Сакура была крайне счастлива, что он не видит её покрывшегося багровыми пятнами смущения лицо и вообще её взгляд, направленный слишком уж продолжительное время не туда, куда следовало бы смотреть юной и незамужней девушке, ещё и в отношении постороннего мужчины.
- Поспишь тут, когда стрельба вокруг, - отозвалась Сакура.
Мужчина усмехнулся, а юная Харуно, осознав, что вряд ли бы он так просто решил поупражняться глубокой ночью в стрельбе, решила поинтересоваться:
- Что там произошло?
- Ничего особенного, что стоило бы твоего внимания, - был ей ответ.
Зеленоглазую красавицу подобное не удовлетворило. Что это за уклончивые ответы?
- А что же не стоит моего внимания?
Её черноокий пленитель молчал, и юная Харуно не знала, о чём сейчас он размышляет. Думает, какую гадость ей ответить, или же просто раздумывает над тем, что вообще с ней сотворить, чтобы нахальная девчонка не смела более так с ним разговаривать?
- Ничего, - в итоге выдал он. - А теперь, моя дорогая леди, будь добра покинуть мою комнату.
Мужчина поднялся и потянулся, а затем устремил взор на по-прежнему сидящую на его постели девушку. Конечно же, любая другая женщина сразу же воспользовалась бы случаем и удалилась, дабы не нагнетать обстановку, не провоцировать бандита на какие-либо действия, что могли бы пагубно отразиться на её здоровье. Но юная Харуно не собиралась подчиняться каким бы то ни было приказам этого человека, покуда не дознается правды, поэтому, устроившись поудобнее, она заявила:
- Я никуда не уйду, пока не скажешь, что произошло на улице.
Нет, Сакура не была полной дурой, у неё не отсутствовал инстинкт самосохранения… Она прекрасно отдавала себе отчёт в том, что её пленитель за подобную вольность с её стороны может с ней сделать прямо здесь и сейчас. И всё же её характер в очередной раз возобладал над разумом.
Мужчина тихонько засмеялся, и зеленоглазая красавица невольно поёжилась. Ни капли истинного веселья в его смехе она не почувствовала, а вот угрозу для себя видела как никогда чётко. Её черноокий пленитель сделал пару шагов к ней, и Сакура вжалась спиной в стену.
- Детка, ты, случайно, не забыла, где находишься и с кем разговариваешь?
Юная Харуно не могла с точностью сказать, какое у него в этот момент было выражение лица, но была готова отдать голову на отсечение, что он кровожадно оскалился, хищно сощурил глаза, при этом едва ли не облизнулся, как голодный зверь. И всё же отступать девушка не собиралась.
- Ты ведь стрелял. Зачем?
- Захотелось.
- Это не ответ.
Мужчина склонился к ней, опираясь руками о край постели. Сакура невольно подтянула ноги к себе, обхватив колени руками. Подсознание буквально вопило, чтобы она немедленно прекратила злить этого человека, но сама девушка была настроена решительно.
- А разве я обязан перед тобой отчитываться? - протянул брюнет. - Милая, не забывай, что я не твой женишок, ты не вправе что-либо от меня требовать.
Сакура спешно пыталась придумать хоть какое-то оправдание своей наглости, чтобы немного умаслить своего пленителя. Ещё немного, и он точно более доходчиво объяснит ей, как следует пленнице себя вести в его присутствии, а также разговаривать.
- Мне просто нужно знать, что там произошло, - проговорила она. - Я ведь волнуюсь. Как я могу лечь спать, когда может угрожать опасность?
Мужчина слегка склонил голову к плечу, устремив на девушку пристальный взгляд, от которого юная Харуно не знала, куда и деваться. Вроде бы ничего такого, но ей казалось, что он едва ли не видит её насквозь, может прочесть мысли. Да, глупость, но всё же Сакура невольно обхватила себя руками и немного отвернулась.
- Я же уже сказал, что волноваться нет причин. Я всё уладил, можешь смело ложиться спать.
Юная Харуно хотела было вновь вступить с ним в пререкания, как мужчина протянул руку, коснувшись её обнажённой ступни, а затем медленно провёл пальцами к колену.
- Или ты, - произнёс брюнет с ухмылкой на устах, - желаешь остаться тут и согреть мою постель?
Сакура задрожала, осознав, что именно он имеет в виду. Неужели она доигралась, её пленитель решил более не церемониться, а воспользоваться столь удобным случаем? Сама же сделала всё для этого. Девушка попыталась отползти, но мужчина ухватил её за лодыжку, удерживая подле себя. Зеленоглазая красавица невольно взвизгнула, предприняв попытку вырваться, но все её потуги оказались тщетны. Её затрясло с новой силой, когда стало ясно, что теперь ей никто и ничто не поможет.
- Марш отсюда в свою комнату! - рыкнул мужчина, после чего отпустил девушку.
Сакура молниеносно соскочила с постели и бросилась прочь из комнаты своего пленителя. Оказавшись у себя, она затворила дверь и, запрыгнув на свою кровать, укуталась в одеяло и сжалась в комочек. Какое-то время она лежала неподвижно, прислушиваясь к малейшему шороху. Но всё было тихо.
Немного успокоившись, поняв, что брюнет не собирается делать то, о чём намекал ранее, явно уже лёг спать, Сакура улеглась поудобнее, принявшись размышлять над тем, что же произошло. Нет, она совершенно не сожалела, что её пленитель вновь проявил себя не как преступник, а как мужчина, не воспользовался столь удачным моментом. Но всё же вряд ли ей и дальше будет сопутствовать удача, если она продолжит его изводить.
При этом зеленоглазая красавица чувствовала некий дискомфорт. Тут не было ничего удивительного, если учесть тот факт, что её вновь, если можно так выразиться, отвергли. Конечно, глупо было бы утверждать, что юная Харуно хотела бы быть совращённой этим человеком. Но всё же, как и любая женщина, в глубине души Сакура надеялась, что хоть чуточку её женские чары имею влияние на мужчину. А тут получалось, что он совершенно ею не интересуется. Как тут не разозлиться.
С такими двояки мыслями Сакура и погрузилась в сон. Утро же не принесло ей облегчения, поскольку после пробуждения она вновь вспомнила обо всём, что произошло прошедшей ночью, после чего в очередной раз вознегодовала над столь странным поведением её плениятеля.
Да, юная Харуно прекрасно отдавала себе отчёт в том, что не самая первая красавица. Но всё же разве это повод со стороны мужчины так с ней обращаться? Мог бы и для приличия хоть разочек притвориться, что она ему, ну, пусть и не нравится, хотя бы симпатична. Он что, хочет сказать, что она для него недостаточно хороша?
Оскорблённое женское эго требовало незамедлительной мести наглецу, осмелившемуся на столь дерзкий поступок, как пренебрежение обаянием девушки. Но всё же доводы разума, который упорно твердил, что лучше не провоцировать лишний раз мужчину, несколько охладили первоначальный пыл зеленоглазой красавицы, готовой тотчас ринуться в бой и доказать её пленителю, что она не вещь, не предмет интерьера, так что следовало бы ему быть с нею более обходительным.
Конечно, Сакура допускала, что такой мужлан, живущий в лесу, общающийся лишь со своими такими же дикими дружками, в крайнем случае, что зеленоглазая красавица не могла не принять во внимание, с девицами не самых высоких моральных принципов, только и знающий, что охотиться и оттачивать навыки в стрельбе, попросту не в состоянии оценить привлекательность настоящей женщины в полной мере. И речь не только о внешней красоте, но и о внутренней.
Но ведь были моменты, когда в его поведении и словах проскальзывали довольно ощутимые нотки прекрасного воспитания и образования. Что это, лишь попытка спародировать своего голубоглазого друга, который действительно был весьма обходителен, вёл себя с девушкой, как и подобает мужчине и джентльмену, или же это максимум, который брюнет смог вызубрить в целях необходимости, а большего от него и нет нужды ожидать?
Юная Харуно не знала, что же ей предпринять. С одной стороны, следовало как следует проучить наглеца, осмелившегося на столь вопиющую вольность прошедшей ночью, да и не только, к несчастной и беззащитной девушке. С другой стороны, следует учитывать и тот факт, что мужчина вряд ли станет добровольно выполнять то или иное действо, которое будет необходимо Сакуре для осуществления её замысла. А малейшее отклонение от плана, как и угроза, что её пленитель разгадает умысел девушки, могли крайне пагубно сказаться на её здоровье впоследствии.
Завтрак прошёл в гнетущем молчании, нарушить которое не решалась ни одна из сторон. Сакура упорно пыталась сделать вид, что вообще не замечает своего пленителя, при этом стараясь придумать, как бы ей отомстить негодяю, а Саске лишь наблюдал за крайне странным поведением девушки, пытаясь уловить момент, когда она ошибётся, выдав ему свои истинные намерения.
Брюнет не собирался попадаться на крючок юной Харуно, поверив в то, что девушка якобы смирилась с участью, покорно решила ожидать итог всего происходящего. Он ждал какой-то подвох, но никак не мог найти, к чему бы придраться. Да, Сакура была обижена, даже не скрывала этого, одно выражение лица, когда она подала брюнету завтрак, чего стоило. Он даже опасался сперва есть. Всё же и подсыпать чего-либо могла. Но он даже не мог понять, что в этот раз стало причиной недовольства его пленницы, так что задача по выявлению её истинных намерений казалась крайне сложной.
Вот в таком тягостном для Саске ожидании и прошли три дня. Зеленоглазая красавица словно превратилась в покорную служанку. И данный факт всё сильнее и сильнее пугал Саске, заставлял постоянно быть настороже. Он ни капли не доверял этой сумасбродной и нахальной девице, чтобы так легко ей проиграть, какую бы игру она не затеяла. Но, поскольку он так и не смог разгадать и толики её замысла, приходилось ждать, постоянно сосредотачивая всё своё внимание на каждой мелочи.
Ближе к полудню одного из дней Сакура затеяла стирку. При этом девушка, даже не удосужившись испросить разрешения у брюнета, спокойно прошла в его комнату, когда Саске лежал на постели и что-то там читал, поставив на пол широкую плетёную корзину, принявшись сваливать в неё вещи, какие посчитала грязными.
Первое время брюнет лишь наблюдал за всеми манипуляциями зеленоглазой красавицы, даже промолчал, когда она открыла шкаф и принялась рассортировывать вещи, коих и так было не столь уж и много, всего-то двое брюк и пять рубашек. Но когда Сакура, подойдя к постели, попросту согнала мужчину с матраца, пару раз хорошенько хлестнув его рубашкой, затем сняла простынь и наволочку, кинув их в корзину, Саске едва не лишился дара речи от подобного нахальства.
- Снимай своё тряпьё, - заявила юная Харуно, беря корзину с бельём и направляясь прочь из комнаты. - От тебя уже несёт невыносимо. И вымойся сперва, а затем уже и надевай чистое.
Брюнет аж рот открыл, едва не задохнувшись от возмущения, но от шока так и не успел вовремя что-либо высказать мерзопакостной девчонке. Сакура же тем временем преспокойненько покинула комнату, направившись на улицу, где и намеревалась устроить стирку.
Когда же девушка уже развешивала на верёвки сушиться бельё, её внимание привлёк всадник, приближающийся к домику. Даже не удостоив юную Харуно и взглядом, незнакомец, который уже как-то посещал это место, несколько напугав девушку, спокойно подъехал к дому, спешился, привязал коня и скрылся за дверью. Не успела Сакура закончить своё занятие, как оба бандита вышли из дома и направились за сарай.
Юную Харуно это несколько удивило, но она постаралась не задумываться слишком уж долго над действиями мужчин. Всё равно узнать ничего не выйдет, а так только сама изведётся. Решив, что можно и передохнуть, Сакура направилась в дом, где присела подле камина, рассматривая нечто, что её пленитель принялся вырезать из кусочка дерева накануне утром.
Фигурка явно намеревалась стать человечком в умелых руках мастера, поскольку уже были заметны некоторые пропорции, голова и руки. Юная Харуно тем временем перенесла своё внимания на уже практически готовую фигурку рыси, принявшись рассматривать её со всем вниманием.
Зеленоглазая красавица давненько приметила, что её пленитель обладает недюжинным талантом. Но всякий раз он то и дело прятал от девушки свои фигурки, поэтому ей никак не удавалось рассмотреть уже готовый вариант его работы. Сейчас же мужчина, стоило явиться его другу, очевидно, запамятовал, оставив фигурку дикой кошки на полу, где её и обнаружила Сакура.
- А вот если тебя надлежащим образом раскрасить, - пробормотала юная Харуно, глядя с восхищением на маленькую фигурку рыси, - то вообще будет глаз не оторвать. Как живая получишься.
Сакура была поражена тем, что бандит, которому полагалось, по тем же книгам, что читала юная Харуно, и рассказам людей, которые тоже явно не на личном опыте прознали обо всём, ничего не уметь, быть злобным, бездушным монстром, бессердечным тираном, любящим страдания людей, помышляющий только о наживе, способен создавать настолько прекрасные вещи из дерева, при этом имея из инструментов лишь охотничий нож.
- А если…
Зеленоглазая красавица воровато оглянулась, опасаясь быть замеченной за недостойным делом, после чего быстро спрятала фигурку рыси в карман. Ей оставалось лишь надеяться, что мужчина будет слишком занят с другом, поэтому, вернувшись, не вспомнит, куда дел фигурку, а решит, что уже убрал её куда-либо.
Если же обнаружится пропажа, то девушке несдобровать. Сакура это прекрасно понимала, потому спешно принялась раздумывать над тем, что же такого придумать, дабы отвлечь внимание своего пленителя, как-то его задобрить…
От размышлений юную Харуно отвлекли шаги. Девушка невольно обернулась, устремив взгляд на дверь, ожидая увидеть там своего черноокого пленителя, готовясь начать оправдываться, ведь оказалась пойманной на месте, не успела сбежать, но на пороге возник незнакомец, что и приехал недавно к своему товарищу.
Сакура несколько успокоилась, решив, что этот человек всё равно ни о чём не догадается, так что и нет нужды его опасаться, поэтому, приняв гордый вид, словно являлась хозяйкой этого дома, а незнакомец лишь мимо проходил, она хотела было подняться, как мужчина шагнул к ней.
Зеленоглазая красавица, особо не понимая, что происходит, невольно бросила взгляд ему за спину, ожидая увидеть своего пленителя, но брюнета словно и след простыл. Незнакомец с пугающим девушку взглядом приближался, и Сакура с ужасом увидела в его руке огромный охотничий нож.

 ***

- Как видите, господин Абуми, у меня более чем веские основания полагать, что всё происходящее является далеко не попыткой четы Харуно выудить из Вас денежные средства путём обмана.
Молодой черноволосый мужчина в данный момент сидел в удобном кресле подле камина в гостиной, медленно переводя взгляд с высокого мужчины, стоящего перед ним, на столик, на котором лежал бумажный конверт, а затем вновь возвращал всё своё внимание законникам.
Вести, принесённые с утра пораньше, не шибко обрадовали господина Абуми, который намеревался провести этот погожий денёк в более приятной компании, нежели законники. Заку вновь бросил хмурый взгляд на конверт, раздумывая над тем, что вся эта история уже слишком далеко зашла. А довольно частые в последнее время посещения шерифа и его помощника сказывались не самым лучшим образом как на настроении молодого человека, так и на его делах.
- Я, конечно, всё понимаю, шериф, - проговорил Заку, - но всё же склонен подвергнуть и эту… посылку сомнениям.
- То есть Вы считаете, - проговорил шериф, взглядом указав на конверт на столе, - что это тоже является обманом?
- Да.
- Тогда как Вы можете объяснить это?
- Шериф, - вздохнув, проговорил Заку, устремив взгляд на своего собеседника, - мне кажется, что это Ваша работа выяснять те или иные обстоятельства различных дел. Лично я по-прежнему убеждён, что всё происходящее подстроено четой Харуно, дабы выудить из меня деньги. А вот с этим, - мужчина взглянул на конверт, - разбирайтесь сами.
- И с чего бы Кизаши Харуно выуживать из Вас такую сумму, причём столь отвратительным методом, - проговорил шериф, - когда вскоре его дочь должна была стать Вашей невестой?
- Хотя бы по той причине, - произнёс Заку уставшим голосом, показывая тем самым, что ему надоело уже в который раз говорить одно и то же, - что после свадьбы дочь господина Харуно стала бы лишь единолично пользоваться моим состоянием. Причём не в полной мере, а лишь в тех рамках, что я бы сам установил. Её же родители не получили бы ровным счётом ничего.
- И какой же им смысл устраивать мнимое похищение дочери, ещё и с такими… посылками, когда, заполучив от Вас такую сумму, они оставят дочь жить в нищете с Вами?
Господин Абуми ухмыльнулся, смерив шерифа и его помощника внимательным взглядом, после чего проговорил:
- А кто сказал, что после всего этого я и дочь четы Харуно поженились бы? Кизаши спокойно мог заявить, что отказывает мне по каким-то там причинам. Или заставил бы меня отказаться от женитьбы, предоставив доказательства того, что девушка уже не невинна.
- И Вы бы отказались от свадьбы с девушкой, если бы узнали, что она подверглась насилию, - не спросил, а констатировал факт шериф.
- Именно, - кивнул Заку. - И мне всё равно, что Вы, шериф, думаете по данному поводу. В моём положении и так было слишком рискованно связываться с довольно сомнительной семьёй. Но я всё же попытался. И вот результат. Более я не вижу причин порочить свою репутацию, связывая судьбу с особой, которая, как я уже Вам говорил, не вызывает, как и её семья, у меня более доверительных чувств.
- Но я всё же склонен полагать, - продолжал шериф, - что всё происходящее не является лишь злым умыслом четы Харуно выудить у Вас состояние.
- Коли так, то и разбирайтесь, шериф. Я уже высказал Вам своё мнение на этот счёт.
- И Вы не готовы заплатить вымогателям требуемую сумму.
Заку глубоко вздохнул, прикрыв глаза, показывая тем самым, что его весьма утомил как этот разговор, так и вообще вся эта ситуация в целом.
- Я заплачу, шериф, - протянул он спустя некоторое время, что ушло на раздумья. - Но лишь в том случае, когда буду убеждён, что девушка действительно попала в руки негодяев, падких на чужое добро, а не всё это, повторюсь, подстроено её семьёй.
- Что же, пока у меня нет более к Вам вопросов, - сказал шериф. - Будут новости, я проинформирую Вас.
- Конечно, шериф. Держите меня в курсе.
Шериф направился на выход, а его помощник, что всё время, покуда длился диалог между его начальником и господином Абуми, простоял подле окна, делая вид, что ему безумно скучно, бросив мимолётный взгляд на хозяина дома, зевнул и, прихватив конверт со всем содержимым, неспешной походкой поплёлся за шерифом.
Заку проводил обоих законников недовольным взглядом, а затем, узрев в окно, когда оба скрылись за воротами, пустив коней в галоп, развернулся и быстрым шагом покинул гостиную, направляясь в сад, откуда прошёл к конюшне.
- Почему меня заранее никто не предупредил о приезде законников? - прорычал господин Абуми, подойдя к паре мужчин, что сидели подле конюшни.
- Да кто знал, что они сюда нагрянут? - протянул один из них. - Умотали оба ещё два дня назад куда-то, в округе вообще о них ни слуху, ни духу не было. И вот объявились.
- Я вам плачу не за то, чтобы вы тут только пьянствовали, а чтобы следили за ходом расследования, - огрызнулся Заку. - Кто вообще донёс шерифу о посылке, что пришла мне сегодня утром?
Мужчины лишь переглянулись, а Заку аж зарычал в бешенстве. Стоило ему проснуться рано утром, как слуга принёс сей злополучный конверт, который был найден на крыльце. Только брюнет его вскрыл, взглянув на содержимое, как было объявлено, что пожаловал шериф с помощником.
Господин Абуми в тот момент даже усмехнулся, подумав про себя, что стервятники всегда слетаются на падаль. Вот и в этот раз шериф, о котором давненько ходила слава, что он способен раскрывать самые тяжкие дела, может отыскать след там, где и псы теряются, словно учуял кровь, поэтому и пожаловал в дом Заку. И очередной допрос...
Мужчина глубоко вздохнул, развернулся и направился обратно в дом. Толку от его людей всё равно никакого не было сейчас. Заку совершенно не нравилось, что законники то и дело вьются вокруг, постоянно выспрашивая одно и то же. То, что шериф пытается выгородить чету Харуно, брюнету тоже совершенно не доставляло удовольствия.
Устроившись поудобнее в кресле, Заку вновь погрузился в размышления. Что же, похоже, что делом с серёжками, которые были привезены Кизаши Харуно шерифу с заявлением, что преступники прислали их с письмом, в котором говорилось о сумме выкупа за его дочь, Сакуру, всё не ограничилось.
Господин Абуми недовольно хмыкнул, вспоминая утреннюю посылку. Что же, становится очевидным тот факт, что девушка действительно в руках самых настоящих головорезов, а не каких-то там олухов, пытающихся отыскать путь к лёгкой наживе.
Да, жаль юную Харуно, коли дело действительно столь серьёзное. Но это вовсе не означало, что Заку намеревался отдавать кому бы то ни было все деньги. В первом письме, в котором преступники указали сумму выкупа, значилось всё нынешнее состояние господина Абуми. А на этот шаг мужчина идти не собирался.
Если в этот раз преступники доказали, что не шутят, церемониться с заложницей не собираются, прислав в конверте господину Абуми отрезанные уши, то оставалось лишь догадываться, до чего они дойдут, если их требования не будут выполнены в кратчайшие сроки.
Что же, пусть шериф разбирается с этим делом, а он не намерен вмешиваться. За нынешнюю оплошность его люди ещё заплатят. Заку взглянул на пляшущее в камине пламя, задумавшись о том, что же теперь будет дальше, как ему действовать. А выплачивать даже пару монет за изуродованную девушку он точно не станет. Это уже проблема её родителей.



Прочитали?
10
Itachi SempaiNohara RinSeynura UchihaАнастасия КозаковаВероника ОсиповаЕвгения МаллерRuri ImaВероника ВолноченкоFire FoxХината Хюга


Нравится!
15
Не нравится...
0
Просмотров
3131
Оценка материала: 5.00 Похитители. Глава 7 5.00 0.00 15 15
232 
 
 
 1


Поделитесь с друзьями:

Обложка
Автор: The Duchess of evil
Фэндом: Naruto
Основные персонажи: Саске Учиха, Сакура Харуно
Пэйринг или персонажи: Саске/Сакура
Рейтинг: R
Жанры: Гет , Романтика , AU 
Предупреждения: OOC 

Описание:
Какие обязанности у жертвы похищения? Рыдать, умолять не убивать её, а отпустить. Покорно делать всё, что прикажет похититель. Ожидать, покуда её освободят.
Как-то так и повелось испокон веков с момента создания самого похищения. Но что произойдёт, если жертва совершенно не знает, как ей следует себя вести, или, что скорее всего, попросту не желает подчиняться, поэтому категорически отказывается исполнять свою роль должным образом?

Публикация на других ресурсах:
Категорически запрещено без разрешения автора!
Одобрил(а): Анастасия 18 декабря 2015г. в 14:39
Глава: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

2 комментария

Только авторизированные пользователи могут писать комментарии
1   

Пользователь
Сакура Учиха   29 мая 2016г. в 09:252016-05-29 09:25:52
Классный фанфик)))Стикер


Пользователь
Алеся Пак   27 декабря 2015г. в 23:502015-12-27 23:50:24
Мне безумно нравится тема фанфа.
И безумно хотелось узнать продолжение его.
Проду пожалуйста.


1   



Дизайн   Главная   Твиттер   ВКонтакте       English   БорутоФан.ру
Александр Маркин   Анастасия Чекаленкова  
Скрыть
[X закрыть]  
! Мы используем файлы cookie. Работая с сайтом, Вы соглашаетесь с правилами и политикой
Вниз
Ниже